Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?
  • Industri / Domain: Fotografi
  • Kategori: Gambar
  • Created: 18:12, 2 October 2013

Jawaban (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Anda harus log masuk untuk membalas diskusi.

Penulis

Daftar istilah utama

Mathematical Terms in English, German and Indonesian

Kategori: Pendidikan   1 8 istilah-istilah

Michelangelo

Kategori: Seni   2 4 istilah-istilah

Online Search

Kategori: Teknologi   1 1 istilah-istilah

African dressing

Kategori: Mode   3 10 istilah-istilah

Prominent Popes

Kategori: Agama   1 20 istilah-istilah

Chinese Internet term

Kategori: Bahasa   1 2 istilah-istilah